Archivo de la etiqueta: go aritz

Processed with VSCO

KIND SURF + INTERNATIONAL SURFING DAY

 

Processed with VSCO

20 de junio y no se nos ocurría mejor forma de celebrar el día mundial del Surf que compartir con WOMAN el trabajo de la ONG española Kind Surf.
—————————————————————————————————————————————–
It Is June 20 and we can not think of better way to celebrate the Surf World Day sharing with WOMAN Magazine the work by the spanish NGO Kind Surf.

Processed with VSCOProcessed with VSCOProcessed with VSCO

  4522647_300x300-1

Kind Surf es una organización de carácter sociomedioambiental y humanitario fundada y presidida por la Top Model española, eco-activista y embajadora de Oceana: Almudena Fernández, para  ayudar a que los niños y jóvenes en riesgo de exclusión social o situaciones desfavorecidas para que puedan disfrutar del mar y el océano a través de un deporte como es el surf.
—————————————————————————————————————————————–
Kind Surf is a socio-environmental and humanitarian organization founded and chaired by the spanish Top Model, eco-activist and Oceana ambassador, Almudena Fernandez, to help children and youth at risk of social exclusion or disadvantaged situations so that they can enjoy the sea and the ocean through a sport like surfing.

https://vimeo.com/170367214

Processed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO

Llevamos preparando este post desde hace un mes cuando justamente la marca de tablas de surf Pukas junto a la diseñadora de joyas Inés Susaeta estuvo en Madrid, con el motivo de presentar su nueva colección en el evento “The tribute to Puka” junto al equipo de comunicación Better.
—————————————————————————————————————————————-
We prepared this post for a month now when precisely the surfboards brand Pukas, with jewelry designer Ines Susaeta were in Madrid, with the reason to present its new collection at the event “The Tribute to Puka” by Better comuncation.

 

Processed with VSCOProcessed with VSCOProcessed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO Processed with VSCO with a6 preset Processed with VSCO with a6 preset

Una de las características y atractivo que hacían especial esta presentación además de presentar sus colecciones era que se habían traído a diferentes pro surfers vascos (Kepa Acero, Natxo González o Aritz Aramburu)  para hablarnos sobre su surf; olas grandes, expediciones en solitario, nuevos proyectos, etc Justo aquella tarde era el turno Aritz Aramburu (un crack y todo un referente para quienes nos estéis en el mundillo) pero no iba a hablar solo de su proyecto #GOARITZ sino que él también es uno de los embajadores de la ONG Kind Surf. Para nuestra sorpresa estaba Almudena Fernández que como os hemos comentado es la creadora del proyecto.
—————————————————————————————————————————————-
One of the attractive features that made this presentation special in addition to presenting their collections was that they had brought different pro Basques surfers (Kepa Acero, Natxo González or Aritz Aramburu) to tell us about their surfing: big waves, solo expeditions, new projects, etc…Just that afternoon it was the turn of Aritz Aramburu (skilful and a benchmark for those who do not be into the scene); but he would not talk only about his #GOARITZ project but he is also one of the ambassadors of the NGO Kind Surf. To our surprise, there was Almudena Fernandez too, who as I have remarked is the creator of the project.

Processed with VSCO with a6 preset Processed with VSCO with a6 preset Processed with VSCO with a6 preset Processed with VSCO with a6 preset Processed with VSCO with a6 preset Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

Almudena y Aritz explicaban que todos podemos ayudarles da igual que seas surfer o no.  Explicaban que el surf es una vía para proporcionar felicidad. En España aún es un método novedoso. Sin embargo, en otros países con tradición surfista que nos llevan generaciones de adelanto, allí el surf se utiliza como una terapia. Esta terapia tiene múltiples beneficios al estar en contacto con un medio natural como es el océano; añadiendo que el agua del mar es un elemento muy bueno para la salud sobre todo para niños con ciertas problemáticas tanto nivel físico como mental. El surf permite trabajar factores como la psicomotricidad o  la orientación espacial, en casos como niños con autismo es de gran ayuda.

—————————————————————————————————————————————-Almudena and Aritz explained that all of us can help; whether if you´re a surfer or not. They explained that surfing is a way to bring happiness. In Spain it is still a newfangled method. However, in other countries with surfer tradition that lead us generations ahead, surfing is used as a therapy. This therapy has multiple benefits by being in contact with a natural environment such as the ocean; adding that the sea is a very good element for health, especially for children with certain problems, both physical and mental level. Surf allows working factors as psychomotor skills and spatial orientation, which in cases like children with autism is helpful.

Processed with VSCO

En relación al mar los beneficios del mar son un poco mágicos. Hace no mucho tiempo se ha publicado en prensa la entrevista realizada a un médico de Biarritz (Francia) que tras investigaciones ha comenzado a recetado el surf como terapia para curar cualquier enfermedad.

Citando muchísimos beneficios asociados a este deporte,en ellos trataba el hecho que el mar genera una serie de beneficios por el hecho de simplemente estar en playa y en contacto con las olas. Debido a que las olas cuando rompen hace que se muevan los iones negativos generando un bienestar a través de sus partículas cargadas de energía que al contrario de los iones positivos, relajan teniendo un efecto beneficioso sobre el organismo favoreciendo la producción de serotonina, un neurotransmisor cerebral cuya liberación produce una sensación de alivio, que a menos de 100 metros del mar se puede sentir contando con unos 50.000 por metro cúbico que en el caso de las ciudades no pasa de 500. Teniendo casi el mismo efecto de las lámparas de sal que emiten iones negativos y ayudan a que el cuerpo se sientan bien. Siendo una de las razones que hacen que enganche haciendo que quieras volver a agua.

Incluso existe casos científicos de asociaciones que trabajan en Hawaii con niños con ciertas diversidades problemáticas, en un caso en particular respiratorias que tristemente no viven muchos años, y el mar les da mayor calidad de vida.

En un post  y día tan especial no podía faltar la entrevista que le hicimos a su fundadora Almudena, las olas mandan!

—————————————————————————————————————————————-

In relation to the sea, the benefits are a little magical. Not too long ago, it was published in the press an interview of a french doctor from Biarritz who prescribed surfing after many investigations as a therapy to cure any disease. Quoting many benefits associated with this sport, it is the fact that the sea creates a number of benefits because of simply being in contact with beach and the waves.

Because the waves when they break causes negative ions to move generating wellbeing through their energy charged particles that unlike the positive ions, relaxing having a beneficial effect on the organism favoring the production of serotonin, a brain neurotransmitter whose release produces a sense of relief that less than 100 meters from the sea can be felt counting on about 50,000 per cubic meter; in the case of cities does not exceed 500. Having almost the same effect of salt lamps that emit negative ions and help the body feel good.

There are even cases of scientific associations working in Hawaii with children with certain issues (in a particular case respiratory probems) that sadly not live many years, and the sea gives them greater quality of life.

On this special post could not miss the interview we did to its founder Almudena, waves rule!

IMG_20160614_170855

Processed with VSCO

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

Processed with VSCO

Processed with VSCO

- A L M U D E N A . F  & K I N D  S U R F –

The Moon Waves  (THM) // – ¿Cómo una chica como tú modelo empieza en el mundo del surfing?

Almudena F. (A.F) // -  El surf comenzó en mi vida hace 6/7 años en la playa de Famara (Fuerteventura) era mi primera clase de surf fue entrar al agua y cogí la primera ola directa deslizándome hasta la orilla (tuve suerte) no es algo que sea muy normal. Aun así yo sentí esa primera vez la sensación de coger una ola sintiendo algo maravilloso que hizo despertar en mí una sensación que me daba paz. Con un tiempo de practica me ayudaba a llevar mejor los viajes en moda. Además estar en contacto con la naturaleza siempre me hizo conectar conmigo misma. Por eso, aquella sensación se convirtió en una pasión siendo la razón por la que me dije: “voy a unir pasiones”.  Llevo 14 años viviendo en Nueva York, según vas creciendo como persona( llevo más de 20 años en las profesión)  quieres más cosas que te compensen.  En la profesión alimentas mucho el ego, eres tú y el equipo está siempre encima de ti. Por ese motivo decidí añadirle un equilibrio. El crear Kind Surf ha sido el poder dar de vuelta la atención con la que la moda se había volcado conmigo darla a personas que no han tenido tanta suerte como yo. Soy una afortunada y pienso: “¿Por qué a mí y no a ellos?” Razón de peso para conectar una pasión como es el surf a través de Kind Surf.

—————————————————————————————————————————————–

–  ALMUDENA FERNÁNDEZ & KIND SURF  –

The Moon Waves (THM) // – How a girl like you, model, begins in the world of surfing? 

Almudena Fernández (A.F.) //- Surfing started in my life 6/7 years ago in Famara beach (Fuerteventura). It was my first surf lesson entering the water and take the first direct wave, sliding to the edge (I got lucky) it is not something that is quite normal. Even so, that first time, the feeling of catching a wave, I felt something wonderful that made me wake up a feeling that gave me peace. That helped me to carry vogue travels better. Besides being in touch with nature, I helped me connect with myself. So that feeling became a passion, being the reason why I said, “I will join passions.” I’ve been living in New York 14 years. As you grow as a person (I have more than 20 years in the profession) you want more to compensate you. In the profession you feed much the ego, it’s you and the team is always above you. That is why I decided to add a balance. Creating Kind Surf has been to turn the attention with which fashion had turned me to give it to people who have not been as lucky as me. I’m a lucky and think: “Why me and not them?” strong reason to connect a passion that is surfing through Kind Surf.

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM // -¿Podrías decir que la paz que encontraste en el surf decidiste compartirla con los demás?

A.F//- Sí, algo que me hacia sentir tan bien quise ponerlo a favor de los demás. Llevaba ya ocho años trabajando con diferentes ONGs  una de ellas es Oceana, de la que soy embajadora. Para mí, el cuidado y respeto a la naturaleza y el medio ambiente siempre ha sido una pasión.  Fusionar ambas junto con mi experiencia en ONGs internacionales y nacionales con la sensación del surf que me transportaba y me daba felicidad y paz eran la clave.

Pensé quiero crear algo para dar a los demás y de ahí se nació “Kind Surf” compartiendo esa paz a los que creo que son más indefensos (los niños).

—————————————————————————————————————————————-

THM //- Could you say that you have found peace in the surf and you decided to share it with others?

A.F. //- Yes, something that made me feel so good I wanted to make it for others. He had been eight years working with different NGOs; one of them is Oceana, from which I am an ambassador. For me, care and respect for nature and the environment has always been a passion. Merge both, along with my experience in international and national NGOs, with the feeling of surfing carrying me and gave me happiness and peace were the key.

I thought “I want to create something to give to others” and hence was born “Kind Surf”, sharing the peace to those who I think are most defenseless (children).

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM // -¡Qué bueno! ¿Y ya son 4años? Cada día con más ilusión…

A.F // Llevamos cuatro años y cada vez más. Kind Surf funciona porque detrás hay un equipo maravilloso en el que todos compartimos esa misma pasión. Todos damos solamente a cambio de sonrisas, buscamos verles felices.  Buscamos integrar a esos niños con diversidades en la sociedad  para que crezca su autoestima y que al final pasen unas jornadas de felicidad porque su día a día no es tan feliz tristemente, tienen otras realidades. Buscamos que Kind Surf se lo haga pasar un poco mejor.

——————————————————————————————————————————————

THM //- Great! And they are now 4 years? Every day with more enthusiasm…

A.F. //- We took four years and more and more. Kind Surf works because behind there is a wonderful team in which all share the same passion. We just want smiles, we seek to see them happy.

We seek to integrate these children with diversities in society to grow their self-esteem and spend a few days of happiness because their day to day is not so happy sadly, they have other realities. Kind Surf makes they to go better.

 

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM // – Aunque realmente son ellos quienes os iluminan a vosotros….

A.F//- Ellos no dan tanto de vuelta que creemos que vamos a ayudarles y son ellos quienes nos ayudan mucho más a nosotros. De cada jornada salimos muy reforzados cuando ves a esos niños sonreír siempre piensas que pueden ser niños más frágiles por sus diversas problemáticas…en realidad esos niños tiene que lidiar cada día con dificultades que nosotros no vivimos, y no nos damos cuenta pero cuando estamos con ellos en el agua son ellos quienes nos ayudan a nosotros; sus sonrisas son tan especiales…nos llevamos un montón de vuelta a casa.

THM // – ¿Sobre la jornada del día 20? ¡Queremos saber! (Justo hoy)

A.F //  Estamos encantados, va a ser la primera jornada en San Sebastián. Hemos hecho en Zarautz, Barcelona, Valencia, Gijón, Hossegor (sur de Francia)… pero en San Sebastián nunca.  Además, Arztai es de allí ha preparado una cantidad de gente (voluntarios) muchos son surfistas de mucha calidad del norte (todos los surfistas que tenemos son muy experimentados). Van a ser un grupo de niños muy pequeñitos desde los cinco años; son niños que a la hora de ponerlos de pie en la tabla se siente libres porque aunque en tierra no puedan cuando ellos hagan un movimiento simplemente con la cabeza (aunque incluso tenga una parálisis la tabla se va a mover hacia allí)  en eso momento ellos van a ser dueños de sus propios actos que en el suelo no pueden ser, es la primera vez que sienten que pueden moverse.

—————————————————————————————————————————————–

THM //- Although really they are the ones who will enlighten you….

A.F. //- We believe that we will help them but they are the ones help us much closer to us. Each day we returned very reinforced; when you see these children always smiling you think they can be children more vulnerable due to different problems… In fact these children have to deal every day with difficulties that we do not live, and we do not realize but when we are with them in the water are they who help us; their smiles are so special… We get a lot back home.

THM //- ¿Upon day events of 20th? We want to know! (Just today)

A.F. //- We are happy, it will be the first day in San Sebastian. We have in Zarautz, Barcelona, Valencia, Gijón, Hossegor (southern France)… but in San Sebastián never. Furthermore, Arztai is from there and has prepared a number of people (volunteers); many are lot of quality north surfers (all surfers that we have are very experienced). They’ll be a group of very young children, from five years. They are children that when they stand on the table they feel free because on land they can not. when they make a move just with the head (though even they have a paralysis, table will move there) at that time they will be masters of their own actions than on the ground can not be, it is the first time that they feel can be moving.

 

Processed with VSCOProcessed with VSCO

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM // – Además en el agua es como otro espacio, otro mundo…

A.F // El deporte del deslizamiento en el agua (el surf ) está demostrado que es una terapia maravillosa avanzan muchísimo en múltiples aspectos!

—————————————————————————————————————————————–

THM //- Also in the water it is like another space, another world…

A.F. //- The sport of sliding on the water (surfing) is proved to be a wonderful therapy, they advance a lot in many aspects!

Processed with VSCO

THM // -  El mar nos hace a todos iguales, ¿Sé podría decir que en el agua son “libres” son ellos mismos aun teniendo problemas motores en su cuerpo?

A.F // El agua limpia, el agua es un método natural increíble, todos venimos de ahí. Entonces, ellos se sienten, ellos mismos. En el agua pueden moverse y hacer movimiento que en tierra no pueden conseguir.

—————————————————————————————————————————————–

THM //- The sea makes us all equal, you could say that in the water they are “free”? Are           themselves while having motor problems in their body?

A.F. //- Water cleans, water is an incredible natural method, all we come from there. So they can feel themselves. In the water they can move and make movements that can not achieve on ground.

Processed with VSCO

THM // – Justo eso es muy bueno hacía falta. Habéis tenido muy buena acogida estuvo Kelly Slater con vosotros en Hossegor.

A.F // Hemos tenido muy buena acogida por parte del surfing, tanto a nivel nacional como internacional todos han querido participar desde Kelly Slater hasta Josh Kerr, Kelia  Moniz, Mick Fanning, Travis Logie Freddy Patacchia, Adriano De Souza como son también nuestros embajadores como Aritz Aramburu o Lucía Martiño. Kind Surf ha salido en todas las revistas a nivel internacional, es algo sorprendente para mí ya que no vengo del surf sino de la moda, un sueño.

—————————————————————————————————————————————–

THM //- Just that’s very good, it was necessary. You have been very well received; Kelly Slater was with you in Hossegor.

A.F. //- We have been very well received by the surfing, both nationally and internationally; all wanted to participate from Kelly Slater to Josh Kerr, Kelia Moniz, Mick Fanning, Travis Logie, Freddy Patacchia, Adriano De Souza to also our ambassadors as Aritz Aramburu or Lucia Martiño. Kind Surf has been all over magazines internationally, it is somewhat surprising to me because I do not come from surfing, I come from fashion, a dream.

Processed with VSCOProcessed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM // – Otro punto con el que estáis trabajando ahora mismo: es el cuidado y respeto a la naturaleza concienciando a los niños.

A.F // Para mí siempre ha sido una de las actividades principales con Kind Surf. Ya tenía experiencia tras mi labor en otras ONGs del cuidado al medio natural.

Desde el primer momento tenía muy claro que tenía que ser surf  y la sostenibilidad del medio. En cada jornada intentamos hacer algo diferente depende mucho del grupo de niños, aunque nosotros nos adaptamos a ellos en la actividades de limpieza de playa (in situ) recogiendo y luego explicamos. En esta ocasión va venir el artista T_DIARY Carlos Toledo. Solemos hacer  arte con residuos; tenemos unos lienzos donde pegan lo que han encontrado y se forma como arte residual, al final ellos se llevan el cuadro firmado por un artista, una experiencia maravillosa. Dejándoles el mensaje que para disfrutar del mar primero hay que cuidarlo.

Concienciar de manera divertida, es muy bonito en la playa porque  siempre hay gente. La gente que está tomando el sol y tira algún desperdicio de plástico o bolsa de patatas fritas, que vaya un niño y la recoja es una forma de concienciar al bañista habitual a que cuide el medio, que un niño con una diversidad funcional le dé una lección esa concienciación es muy importante. Al final no solo somos nosotros sino todo el entorno.

—————————————————————————————————————————————

THM //- Another point with which you are working now: is the care and respect for nature raising awareness among children.

A.F. //- For me it has always been one of the main activities in Kind Surf. Already I had experience after my work in other NGOs to care for the natural environment. From the first moment knew very clearly it had to be surfing and environmental sustainability. Every single day we try to do something different; depends heavily on the group of children, but we adapt to them in the beach cleaning activities (in situ) collecting and then explained. This time will come the artist Carlos Toledo. We tend to make art with waste; canvases where we stick what they have found and formed as residual art; in the end they carried the canvas signed by an artist, a wonderful experience. Letting the message to enjoy the sea they must first take care of him.

We awareness in a fun way, is very beautiful on the beach because there are always people. People who are sunbathing and pulls a plastic waste bag of chips and a child pick it up, it is a way to educate the usual bather to look after the environment; a child with a functional diversity give you a lesson, this awareness is very important. In the end we are not only us but the whole environment

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM // – Ese sentimiento tuyo que tuviste inicial, ver que lo está apoyando y vinculando a tanta gente debe ser algo increíble.

A.F // Es fruto del trabajo de muchas personas. Kins Surf es posible porque hay un equipo muy bueno, al final ellos, los voluntarios (más de 1300 personas en España). En el fondo todas las acciones son algo muy positivo es dar sin esperar nada a cambio; sí es surfear, surfear o sí otro tipo de ayuda, bienvenido sea!

Todos los miembros de Kind Surf trabajamos ultruistamente. Aritz Aramburu cuando viene es algo muy bonito ya que como surfista profesional  les explica que no importa su problema, si quieren algo que luchen por ello. Todos intentan aportar  lo que saben. Entonces al final nuestro sueldo son sonrisas, y cuando  haces algo de corazón sin dobleces todo el mundo se quiere volcar con la causa. Sí quieres venir y aportar tienes las puertas abiertas.

—————————————————————————————————————————————–

THM//- That feeling you had at the beggining, seeing that it is supporting and linking by so many people should be something amazing.

A.F. //- It is the work of many people. Kind Surf is possible because there is a very good team with volunteers (more than 1,300 people in Spain). In the background all actions are very positive; It is giving without expecting anything in return; whether it is surfing, or other help, is welcome!

All Kind Surf members work altruistically. When Aritz Aramburu comes is very nice because as a professional surfer he explained to them that no matter their problem, if they want something, they have fight for it. All try to contribute what they know.

So in the end our wages are smiles, and when you do something from the heart without kinks everyone wants to overturn the cause. If you want to come and bring you have the doors open.

 

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM //- Respecto a las escuelas de surf que quieran colaborar con vosotros o asociaciones que tengan niños con problemas… ¿Se deben poner en contacto con vosotros directamente?

A.F // Nosotros lo que hacemos a los lugares donde vamos nos dirigíamos anteriormente a una escuela local, pero eso antes. Ahora son ellos quienes nos llaman y nosotros vamos hacer la jornada; la condición es que ellos tienen que tener en sus  localidad una asociación niños con diversidad funcional sea el problema que sea.  Para que nosotros vayamos ellos tienen que tener un compromiso real dándole una continuidad el resto del año. Lo que normalmente es que hacemos  donde vamos la escuela local tiene que tener en su localidad una asociación de niños; para que entre los dos se establezca un vínculo o un compromiso real para que estas jornadas sean periódicas. Kind Surf sería la matriz para que el coste de estas clases en las escuelas colaboradoras  sea cero. Por lo tanto, financiamos su material, y a sus monitores siendo nuestros colaboradores para que los niños puedan tener una continuidad en el Surf. Creando diferentes brazos de Kind Surf.

————————————————————————————————————————————–

THM //- Concerning surf schools that want to collaborate with you or associations having children with problems… They should get in touch with you directly?

A.F. //- Before we were the ones who would contact with local schools. Now they are the ones call us, and we will make the journey; the condition is that they must have in their locality an association of children with functional diversity, whatever the problem is. For us to go they should have a real commitment to giving continuity the rest of the year.

Kind Surf would be the array for the cost of these classes in the collaborative schools would be zero. Therefore, we finance their material and their monitors being our collaborators for children to have continuity in the surf. Creating different branches of Kind Surf.

 

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM // – Almudena volviendo un poco atrás ¿La primera jornada?

A.F // La primera jornada fue en Valencia hace cuatro años ya…

———————————————————————————————————————————–

THM //- Almudena, getting a little back, how about the first day?

A.F. //- The first day, in Valencia, was four years ago…

Processed with VSCO

THM // – Seguro que la recuerdas como el primer día.

A.F // - Fue una mezcla de nervios esperando que todo saliera bien, pero al final con los niños ocurre que ellos mismos se abren a ti y es algo que hace fácil la situación.

Pero es muy importante la seguridad en el agua, es primordial. El tener buenos técnicos tranquiliza muchísimo;  nunca le ha pasado nada a ninguno (toco madera) para nosotros la seguridad es un elemento clave; buen material, el control de cuando podemos entrar al agua, las mareas…Para ello tenemos un equipo maravilloso con Hugo Sánchez y Diego Martínez, ahora acaba de entrar como técnico Mario Azurza. El equipo va creciendo, es súper bonito.

————————————————————————————————————————————–

THM //- Surely you remember it as the first day.

A.F. //- It was a blend of nerves hoping that everything went well, but eventually happens with the children that they themselves open to you and is something that makes the situation easier.

But it is very important water safety, is overriding. Having good technical reassures a lot; nothing ever happened to any (knock on wood), for us safety is a key element; good material, we can control when entering the water, tides…

To do this we have a wonderful team with Hugo Sanchez and Diego Martinez, now just entered as a technician Mario Azurza. The team is growing, it’s super nice.

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM // – Debe de ser una pasada ver un idea (la tuya inicial) cumpliéndose.

A.F// – Lo pienso y lloro, lo digo en serio. Para mi ver Kind Surf crecer es algo increíble porque de una idea de locura en mi cabeza de unir estas dos cosas: la sostenibilidad de cuidar el medioambiente y el surf con los niños. El poder transmitirles esas sensaciones a ellos a la vez que ir juntando gente y que ese equipo se haga súper fuerte partiendo de lo que para mí era una simplemente una idea y que ahora la defiendan como suya propia.

Al final tienes la sensación que has creado algo que transmite felicidad y eso es lo más bonito que me ha pasado en la vida.

Muchas veces me han preguntado sí prefiero una portada de una revista potente o una jornada, y no tengo la menor duda jornada de que elijo Kind Surf. Lo que me llevo al acabar un día con los niños es tan grande que la balanza se me inclina hacia los niños, me llenan el alma. Una vez que entras ya no puedes volver atrás.

—————————————————————————————————————————————

THM //- It must be great to see an idea (the initial yours) being fulfilled.

A.F. //- I think and I cry, I’m serious. For me to see Kind Surf growing is something amazing because from a crazy idea in my head to the union of these two things: sustainability of caring for the environment and surf with the kids.

The power to transmit those feelings to them while gather people, and see that team is made strong, based on what for me was a simple idea and now they defend it as their own. At the end you get the feeling you’ve created something that transmits happiness and that’s the nicest thing that happened to me in life.

I have been often asked if I prefer a front cover of a powerfull magazine or a work-day, and I have no doubt that I choose the work-day with Kind Surf. What I brought to home at the end of a day with the kids is so great that the balance inclines toward children, they fill my soul. Once you walk in, you can not go back.

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

THM // – Pregunta para los dos (Almudena y Aritz) ¿Qué joven surfer de Kind Surf podéis recordar con más cariño? Ambos // – Todos, todos son tan especiales no podríamos elegir uno.

THM // -  Entonces contar alguna experiencia con alguno de ellos.

Aritz // - Un bonito ejemplo es la experiencia que tuvimos con Marta. Una niña con la que estuve en una de nuestras últimas jornadas en Valencia. Ella estuvo a punto de no asistir a la jornada… en su casa nunca habían escuchado hablar del surf y su familia no conocía muy bien el medio creían que no sería factible. Aun así les invitamos a venir a la jornada para participar en las actividades y al final vinieron. Marta tiene una enfermedad muy extraña que le lleva a no poder hablar y caminar, pero ella tenía un sentido de comunicación muy especial. Ya estando en la playa con su cuidadora y sus padres se animaros a probar, fue una experiencia increíble desde el primer momento en el que ella se metió en el agua. Aunque no pudiera comunicarse por el habla, la sensación y la fuerza que nos daba al dejarse llevar con las olas era algo muy especial para todos (tanto para ella como para su entorno). Después nos felicitaron diciéndonos que había sido un acierto, nos agradecieron hacer a Marta muy feliz.

A.F // – Tan especial son todas las historias y diferentes! La primera jornada yo recuerdo (siempre lo cuento) había dos niños que venían de África que habían pasado a la Península en patera con sus padres, para ellos volver al agua era un reto, increíblemente se consiguieron poner de pie en la tabla superando ese miedo al agua. Fue tan bonito y bueno ese “algo” mágico, es como cuando yo veía a Marta sonreír, no puedo explicarlo!

———————————————————————————————————————————-

THM //- Question for two (Almudena and Aritz): What Kind Surf young surfer can remember most fondly?

Both//- All, all are so special, we could not pick one.

THM //- So tell us any experience with any of them.

Aritz //- A nice example is the experience we had with Marta. A girl with whom I was in one of our last days in Valencia. She almost did not attend to the journey… Her home had never heard of surfing and her family didn´t know the area quite well and believed it would not be feasible.

Even so, we invited they to come to the journey to participate in activities and in the end they came. Marta has a very strange disease that leads she to not being able to talk and walk, but she had a very special sense of communication. Being already on the beach with her caretaker and her parents, she was encouraged to try, and it was an amazing experience from the first time when she got into the water. Though she could not communicate by speech, the sensation and the strength she gave to us to get carried away with the waves was something very special for all (both for her and for her surroundings).

Then they congratulated us telling that it had been a success, thanked us for make Marta very happy.

A.F. //- So special are all the stories and much different! I remember the first day (I always tell the story) we had two children who came from Africa who had come in patera with their parents. For them return to the water was a challenge, but incredibly they managed to stand in the table surpassing the fear of water.

It was so beautiful and that “something” magical, it’s like when I saw Marta smile, I can not explain it!

Processed with VSCO

THM // – Para finalizar, un mensaje para aquellos que nos lean que quieran  ayudar ¿Qué les diríais?

Aritz // – Dentro del agua está claro se debe dejar en manos de profesionales, pero simplemente el hecho de que haya personas en la orilla animándoles cuando salen del agua o repartiendo licras nos vale. Todo es sumar!

Muchísimas gracias a Almudena, Aritz y Artzai (sois estupendos).

————————————————————————————————————————————

THM //- Finally, a message to those who read us and want to help: What would you say to them?

Aritz //- In the water it is clear that should be left to professionals, but simply the fact that there are people on shore encouraging them when they leave the water is worth to us. Everything is added.

THM //- Many thanks to Almudena, Aritz and Artzai (you are great!).

Processed with VSCO Processed with VSCO

Nos hacía especial ilusión compartir el maravilloso trabajo por parte de una amante del surfing como es Almudena además que para muchas de nosotras esto todo un referente en el mundo de la moda, pero lo es aún más por su gran corazón y el trabajo que lleva realizando Kind Surf desde hace ya casi 4 años con su lema “Bring Hapiness”.

Esperamos que os animeIs a conocer el surf y podías disfrutar del enorme trabajo de profesionales con un enorme corazón como son Kind Surf. Realmente, lo bueno es que  estas cosas nos enseñan quecada uno de nosotros puede dar algo o ser voluntario y siempre va a haber alguien que nos lo va agradecer y no sabemos cuanto.

Nosotras desde ese día teníamos claro que queríamos compartirlo aquí (justamente un día tan importante en el mundo del surf como es hoy) Coincidiendo que Kind Surf ha celebrado hoy una de sus jornadas más especiales en la costa de San Sebastián y en un día tan bonito para el surf.

———————————————————————————————————————————–

We had especially excited to share the wonderful work by a surfing lover as Almudena, besides that for many of us is a reference in the world of fashion, but even more for her big heart and the work she has been doing for almost 4 years with Kind Surf and with its motto “Bring Hapiness”.

We hope you will be encouraged to know the surf and enjoy the huge job of Kind Surf. Really, what good it is that each of us can give something or being volunteer. We knew since that day that we wanted to share it here (just in such an important day as it is today for the surfing world). Concurring that Kind Surf has held today one of the most special days on the coast of San Sebastian (Spain).

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO   Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO Processed with VSCO

FACEBOOK - INSTAGRAM - TWITTER - WEB

Processed with VSCO

 PHOTOS KINDSURF BY @ALEXPOSTIGO @ANGELRUIZ

—————————————————————————————————————-

LOVE

Rosana & Silvia